måndag 5 oktober 2015

Ugglor i mossen

Här två ganska aktuella projekt. Mina föräldrar har blivit med surfplatta - och den behöver ett fodral. Jag spånade och tänkte och tyckte sedan att en uggla är rätt rektangulär i formen och passar dessutom bra för dem, så det blev ett ugglefodral.
Yttertyget är ull, det hela är fodrad med ett bomullstyg, ögonen är knappar och näbben är en knapp från en duffel. Fjädrarna är påbroderade och fötterna består av sådana små skinnlappar som brukar hänga på skinnväskor för att markera att de är av skinn eller läder. Nu har ugglan gått på resa mot Tyskland, jag hoppas att den kommer till användning.

Tablet-Futteral in Eulenform. Aussenstoff: Wolle,
Innenstoff: Baumwolle, Füsse: Leder, Augen: Knöpfe, Schnabel:
Ein Knopf von einem ausgemusterten Duffelcoat. Die
Federn sind draufgestickt. Das Gesicht natürlich auch.
Das Ganze befindet sich in einem Paket auf
der Reise nach Deutschland.
Nytt projekt. Jag läste på nytt vad jag har vetat länge: att man kan använda matolja för att göra oljelampor. Samtidigt är jag på jakt efter någon ersättare för värmeljus som oftast är allt annat än miljövänliga: Aluminium slukar mycket energi i produktionen och paraffin som de flesta (billiga) värmeljus innehåller är fossil. Dessutom slösar man mycket om man inte kan låta ett värmeljus brinna färdigt, eftersom de ofta inte går att tända igen.
Nåja, jag köpte små glas på loppis, hällde i rapsolja och gjorde en flytande vekhållare av en skiva av en champagnekork och en kapsyl med hål. Använde lite bomullssnöre som jag hade hemma som veke: Det hela fungerar alldeles utmärkt. Det finns säkert bättre veke och jag funderar redan på andra varianter som vekhållare. Jag skulle till exempel vilja borra hål i små stenar som jag hittar, men innan dess måste jag nog skaffa diamantborr..... . Fortsättning följer, kanske ...

Statt Teelicht (Schlechte CO2-Bilanz): ein Lämpchen für
den Küchentisch. 

Material: Ein Glas für 20 Cent aus dem Flohmarkt, etwas Rapsöl,
ein Scheibe Sektkorken, etwas Baumwollschnur aus der Schnurkiste,
ein Kronkorken. Werkzeug: Ein Nagel und ein Hammer,
um ein Loch in den Kronkorken zu machen. Jetzt denke ich darüber
nach, wie ich das ganze optimieren kann. Zum Beispiel ein
Loch in einen kleinen Stein bohren und da den Docht durchziehen.
Ich brauche also ganz dringend: einen Diamantbohrer für
meine Minibohrmaschiene. 

Snart är jag tillbaka med nya projekt.

Ha det gott därute.

söndag 27 september 2015

Min stackars lilla blogg

Nu har du verkligen fått vara lite bortglömd. Och jag har faktiskt fått frågan hur det går. Jag håller på som förut, minst lika mycket, men av någon anledning blir det aldrig av att fota och lägga ut. Men jag försöker att bättra mig, och kanske också att hitta andra kanaler där tröskeln inte är lika hög. 

Här kommer i alla fall mitt nyaste galenskap. Vi var nämligen i Aten på studieresa och där såg jag den här typen av broderi. Det görs med en slags liten virknål och man broderar så att säga kedjestygn på tyget genom att dra upp brodertråden från undersidan med nålen. Det är ytterst pilligt om man har garn som är delbar, för då får man bara upp delar av tråden. Högst irriterande, men jag provar mig fram och resultatet är ändå ganska snyggt. Övning ger färdighet. 

Eine Inspiration von unserer Reise nach Athen: Sozusagen aufgehäkelter Kettstich.
Ich benutze so eine minimale Häkelnadel, die man zum Spitzen häkeln benutzt,
steche sie durch den Stoff und hole den Faden von unten herauf. 

Wird doch ganz hübsch, oder?
En Variant av femtimmarskoftan av bambugarn till en riktigt liten.

Schnellgestricktes Jäckchen in Bambusgarn. Wenn man es einfarbig
strickt hat man am Ende nur zwei Fadenenden zu vernähen. 
 En uttjänt Jeanstunika får nytt liv som barnplagg. Jag tog bort korta puffärmar, smalnade av det hela men sparade volangen nertill och knytbanden. Sen la jag till snedremsa i passande färg. Det hela ska följa med på marknad.

Upcykling: eine Damentunika i Jeans in eine Weste für ein Kind verwandelt.
Volang und Stickereien samt Bindeband behalten, Ärmel abgetrennt und das
ganze etwas schmaler gemacht und mit Schrägband versehen. 
 Min stolthet: Efter att ha gått en kurs i mönsterkonstruktion har jag nu konstruerat mitt första plagg efter mina mått helt på egen hand. Tyvärr slukar ju svart tyg ljuset så själva konstruktionen ses inte så bra, men jag har alltså lagt till en slags kjol från midjan neråt. Den är delad i fyra delar som möts vid insnitten fram och bak vilket leder till att jag inte har sömmar mitt bak, mitt fram eller i sidorna.
Sytt är den i tyget av två av sidenkjolarna som jag ärvde tidigare i år.
Och jag tycker om den, det är alltid ett gott tecken om jag inte tar av mig prästskjortan så fort jag kan när jag kommer hem.
Dienstkleidung aus abgelegten Seidenröcken. Komplett selbst konstruierter Schnitt,
nach meinen eigenen Massen: Ich bin sehr stolz. 

Und ich mag diese Tunika gerne tragen, was man daran merkt,
dass ich sie nicht sofort ausziehe, wenn ich nach Hause komme.

Jag har ju förstås gjort mer än så under de gångna månaderna - det får komma efterhand. Nu behöver kameran laddas och så återkommer jag förhoppningsvis snart. 

Ha det gott därute, var ni än finns.

Pax et bonum - prilgrimshälsningen - ein Pilgersegen

måndag 15 juni 2015

Sidentopp och linneklänning


För ett tag sedan fick jag av en vän stora mängder sidenblusar och sidenkjolar som hon ärvt efter sin mamma. Kjolarna är lätta att sprätta och återanvända, blusarna lite svårare. Det är många små tygstycken med insnitt och veck och fickor och kragar. Men här jag jag i alla fall  lyckats att göra om en sådan sidenblus till en barntopp för en 6åring. Jag tror det kommer bli fler sådana, och tyget är väldigt skönt att ha på kroppen. Både underlaget (en bordsduk i linne) och själva toppen är hopplöst ostrukna men om de någonsin ska komma ett nytt inlägg på bloggen så måste jag strunta i det, annars blir tröskeln för fotograferingen ännu högre och då blir det aldrig av. Ber så mycket om ursäkt för detta. 

Ein Seidentop aus einer Seidenbluse. Ich habe ungefär
eine Miljon Seidenröcke und Seidenblusen geerbt
und denke nun darüber nach, was man aus diesen wunderbaren
Stoffen machen kann. Hier wurde eine Bluse ein Top für
eine Sechsjährige. Schrägband aus Viskose.
Leider alles etwas ungebügelt, ich weiss.
Min mamma visade mig för några år sedan en väska som en bekant till henne hade sytt. Den bestod av ett antal tygfyrkanter och var också fyrkantig i sin form. Sedan frågade stora dottern om jag inte kunde åstadkomma en stabil väska som också tål att bära juridisk litteratur, lagboken på två kilo t ex, i. Efter en längre startsträcka blev så denna väska till. Den består av 31 tygrutor (tror jag) fast fodret är sytt i ett stycke och har en blixtlåsinnerficka. Axelremmarna består av Jeansremsor klippta från uttjänta herrjeans. Rutornas härkomst se nedan.

Eine Tasche aus 31 Stoffquadraten. 
Jag lyckades så småningom också lista ur hur man måste sy ihop rutorna till remsor för att förenkla monteringen. Det krävdes en modell i papper för att jag skulle begripa.

Ein Papiermodell von der Tasche, weil ich sonst einfach nicht
begriffen habe, wie ich das Zusammennähen effektivisieren
könnte. Sieht auch irgendwie reizvoll aus. 
Jag sålde på vårmarknad här i närheten. En riktig lantlig marknad med bara lokala utställare. Och dessutom under tak!!! i ett ridhus. För första gången sålde jag lite kläder, bland annat, strax innan slutet, en klänning som jag sytt av en tunika (och naturligtvis inte tagit bild på). Det värsta var att dottern hade tänkt sig denna klänning till sin egen garderob. Och så blir det dessutom en av hennes närmaste vänner som får den inköpt av sin mamma. Hon blev ledsen!! och då var jag ju tvungen att sy en klänning till henne också. Det blev den här. Båda tyger är av linne. Det lila tyget var en kjol som jag hade för många år sedan, det övre en slags ärmlös linneblus som jag ärvt av en vän men som var aningen för trång.

Eine Leinenkleid zum Trost für die Tochter, weil

ich ein anderes, in das sie sich verguckt hatte,
ausgerechnet an eine ihrer besten Freundinnen
verkauft hatte (vielmehr an deren Mutter).

 Fickorna satt också på denna blus/väst, fast de låg inuti. Jag tog loss dem och vände de ut och in, sen kantade jag dem med snedremsa, sydde knapphål och knäppte fast dem i klänningen. Nu kan man ta loss dem om man vill.

Festgeknöpfte Taschen können bei Bedarf losgeknöpft werden. 
Nästa inlägg blir det nog mera siden.


söndag 10 maj 2015

Ännu mer syrum ...

och diverse projekt:

Ja, nu börjar det arta sig i mitt syrum. Igår inhandlades två hyllor och nu står de där, fyllda med kreativmaterial, fast jag kommer ju förstås att ändra sorteringen ett antal gånger till innan det kan betecknas som färdigt.
Neue Regale im Nähzimmer
Voll mit Kreativmaterial

Ich sammele so nach und nach aus dem ganzen
Haus meine Wolle und meine Stoffe zusammen. 
Jag samlar ihop mina grejer i hela huset, men jag är lite tveksam om jag får plats med allt. Får väl sy undan lite grejer. Och sticka eller virka undan:
Här två disktrasor i krossning eller tunisisk virkning. Det som syns är fram och baksidan. Lite roligt att det blir randigt på baksidan. Jag tycker om mönstret och det hela blir inte fullt så tjockt och mer tätt än virning och mindre elastisk än stickning. Det blir helt klart fler såna.


Wasch- oder Küchenlappen in tunesischer Häkelei. Die Vorder-
und die Rückseite sehen so aus wie auf dem Foto zu sehen.
Gute Resteverwertung. 
Ett nattlinne med uggla. Förlagan är ritad av barnet i fråga. Jag tycker mycket om dessa ugglor. Tyget är köpt på loppis och ribbstickat men utan Lycra och det märks. Nattlinnet kommer nog att hänga med några år ... trots att det är sytt efter samma (egna) mönster som det i föregående inlägg.

Ein Nachthemd aus einem Stoff vom Flohmarkt.
Alter Ribbstrick aus Baumwolle, ohne Lycra.
Daher so dehnbar dass das Nachthemd wohl in einigen
Jahren noch passen wird. 
En närbild på ugglan. 
En närbild på ugglan. Jag tycker väldigt mycket om
denna uggla. 
Ett beställningsarbete åt en flicka som tappat bort sitt gosedjur. Inte helt enkelt att skapa en liten filur efter några foton. Jag tror jag har sytt om alla sömmar minst en gång. 


Ein kleines Tier, bestellt von einer Familie, wo ein
geliebtes Kuscheltiere verloren gegangen ist. 
 I magen finns pärlplattepärlor istället för ris, så att den är tvättbar.

Es war eine richtige Herausforderung nur nach ein paar Fotos zu
nähen, und hat seine Zeit gedauert. 

Snart mer, jag måste ju sy undan, som sagt.
Ha det gott därute.


måndag 30 mars 2015

Nytt syrum

Sonen har flyttat hemifrån och då blev det ett rum ledigt, ett litet rum, med snedtak, men ett rum. Så nu har jag ett riktigt syrum - och vi har ett ordentligt arbets-/gästrum. Jag har samlat ihop möbler från alla möjliga håll i huset och garaget och försökt hitta nya praktiska lösningar. Och jag är alldeles lycklig. 

Ein kleiner Eindruck von meinem neuen Nähzimmer. 


Und hier noch ein anderer Blick. Leider ist das Zimmer so klein,
dass es schwer ist, einen ordentlichen Eindruck zu vermitteln.
Man kommt einfach nicht weit genug weg.
Nu återstår ett gediget jobb: att samla ihop tyg och garn från alla möjliga skrymslen och vrår - och att rensa. Min ambition är nämligen att ha allt handarbetsmaterial i syrummet. Få se om jag lyckas. Hursomhelst blir det köpstopp för tyger och garner ...

Ein neues Nachthemd, aus einem alten
Sommerkleid. Tochter hat selbst den Stoff
für die Ärmel ausgesucht. Den Raglan-Schnitt
habe ich selber konstruiert. Stolz!!!
 Ett nytt nattlinne, blev färdigt igår. Av en ärvt bomullsklänning. Inte perfekt någonstans, men raglanskärningen har jag konstruerat själv - och det är jag stolt över.

Påskpyssel med Hantverkshuset i Vallentuna. Väldigt roligt. 


Sist ut en pyjamas. Jag tog en gammal pyjamas som gick sönder och försökte kopiera mönstret - vilket visade sig nästan omöjligt eftersom allt var så snett och vind. Sen var dessutom benen för korta. Då satte jag dit en liten volang med ränderna på tvären. Blev roligt.

Verlängerte Hosenbeine an einem Schlafanzug, dessen Schnittmuster
ich von einem alten Schlafanzug kopiert habe. Dann waren die Hosenbeine zu kurz
und da habe ich einfach ein bisschen improvisiert. 
Och knäppsprundet samt fickan från en flanellskjorta.

Die Knopfleiste und die Tasche von einem
ausgemusterten Flanellhemd. 
I övrigt avslutar jag snart en kurs i mönsterkonstruktion. Jag har lärt mig jättemycket och tänker nu tillämpa mina nya kunskaper. Förhoppningsvis kommer detta också synas på bloggen.

fredag 13 februari 2015

Lampor och linnen

Sydde två linnen åt dottern. Mönster Speedy från Farbenmix. Använde två gamla T-Shirtar. Sen hade dotter fått påstrykningsbilder för tyg i födelsedagspresent, med hundar på. Det blev ett bra tillfälle att använda en av dem. För kanterna använde jag vikresår. Försöker att lära mig hur man bäst syr fast resåren. Här tråcklade jag fast avigsidan och sydde sedan fast båda sidor med zickzack. Men det känns lite omständig. 
Hemd nach Speed von Farbenmix.
Recycelt aus einem alten T-Shirt und mit Aufbügelbild,
das die Tochter von einer Freundin zum Geburtstag
bekommen hatte. 

Här försökte jag sy direkt med zickzack efter att ha nålat fast. Det gick bättre än förväntat. Av någon outgrundlig anledning hävdar dock dottern att resåren sticks eller skaver. Jag förstår inte riktigt eftersom det är samma resår som ovan, bara en annan färg. 
I värsta fall får jag väl göra om det hela, suck. 
Man kan se lite grand att jag gjorde en isats i halsringningen. Det ursprungliga plagget hade knappsprund som jag var tvungen att klippa bort. Då blev halsringningen för djup, tyckte jag. Det blev sådär kan jag tycka. 

Nochmal dasselbe aus einem anderen T-Shirt.
Beide mit faltbarem Gummi an den Kanten
(weiss nicht genau, wie das auf deutsch heisst).
Leider findet die Tochter, dass der kratzt, d. h.
der blaue kratzt, nicht der rote. Warum??

Detta är sytt efter önskemål från en god vän som brukar åka inlines. Hon tyckte att det blev kallt nedanför jackan. Jag kombinerade ett mönster med inspiration från Powolle. Efter mycket testande hittade jag också en förslitning som jag kunde acceptera. Jag gillar inte riktigt en kardborrknäppning. Känns som fusk, liksom, samtidigt som det skulle vara möjligt att justera. Nu blev det en omlottvariant med bara ett band som går genom ett knapphål och knyts till en ögla som inte går igenom knapphålet men som är lätt att dra upp. Det syns inte, men knapphålet är passpoalerat. Första gången för mig.

Dieser Powärmer ging nach Berlin, zu meiner
längsten Freundin (ältesten wäre falsch, sie ist jünger
als ich), die sich sowas gewünscht hatte. Ich habe
verschiedene Schnitte kombiniert. (Siehe Link hier oben,
Powolle.de). 

Det här är det roligast jag gjort den senaste tiden. Jag hittade via Pinterest den här beskrivningen och använde en gammal bok som annars hade hamnat i soporna - vilket gör ont. Så det kändes mycket bättre att återanvända sidorna - och tack vare LED-lampor som inte blir varma har vi nu nya fönsterlampor. Lite svårt att få ett intryck, de ser lite oregelbundna ut, men det är de inte. De ser lite ut som UFOn. Och passar perfekt i den delen av vardagsrummet som jag betecknar som bibliotek. 

Hier in Schweden hat man Fensterlampen, um gegen die Dunkel-
seit anzugehen. Ich habe welche selbergemacht, aus einem ausgeschlachteten
Taschenbuch (Die Weber), dessen Seiten schon vergilben.
Hier oberhalb könnt ihr einen Lila Link finden, wenn ich darauf klickt
kommt ihr zu der Seite, wo die Lampen beschrieben sind. 


Nicht ganz einfach zu fotografieren, sie sehen in
wirklichkeit besser und vor allem symmetrisch
aus, ein bisschen wie ein Ufo oder Raumschiff.
Passen gut in den Bibliotheksteil unseres Wohnzimmers. 

 Sist ut i det här inlägget ett minst sagt improviserat projekt: Jag hade ett par gamla Capri-byxor som jag ville slänga ut. Eftersom jag har ett antal gamla byxor liggandes som vill bli åkerbrukade och jag funderar sedan länge på hur man kan göra detta på ett enkelt sätt. Det blev helt ok:
1. klippte upp mittsömmen och tog bort hela gylfen, klippte sedan bort några centimeter på båda sidor.
2. tog bort lite både på beninnersömmen och i sidorna.
3. sydde ihop mittsömmen och den delen av sidsömmarna som jag hade gjort om.
4. sydde på en bortklippt linning från en gammal joggingbyxa som hade varit storasysters som jag hade kortat.
5. det återstår att korta byxbenen, men det behöver inte klippas bort mycket eftersom originalbyxorna inte var hellånga.

Eine Hose umgenäht von Erwachsenengrösse in
Kindergrösse (140). Ziemlich frei Hand, aber es
hat ganz gut funktioniert. Man muss die Mittelnaht
aufschneiden und daran lang verkleinern.
Den Reissverschluss habe ich weggeschnitten
und stattdessen einen Gummibund drangenäht, den ich von
einer alten Jogginghose abgeschnitten hatte. 

Byxorna är provade och verkar fungera. De kommer inte tjänstgöra så länge men jag lär mig efterhand. Tricket är att huvudsakligen ta bort tyg i mittsömmen. 

I onsdags började min kurs i mönsterkonstruktion. Sååå spännande. Jag har redan lärt mig massor. 

måndag 26 januari 2015

Kreativa tider

Har det varit och är det. Här kommer lite avrapportering:

Det här har varit dotterns julklänning. Den är sydd av en velour-polotröja som jag har ärvt av en vän. Livet är sydd av en liten stuv som jag fått av en äldre dam som en dag kom med en påse full av skatter: band och spetsar och stuvar. Hon ville helt enkelt att sakerna skulle komma till användning.

Das Weihnachtskleid der Jüngsten. Aus einem
Nickierolli und einem geschenkten Stoffrest.

Och så ska det ju vara rättvist mellan döttrarna. Den stora hade önskat sig en kjol i julklapp, och det fick hon. Tyvärr beter sig mönstret högst egendomligt på bild. Det är ett melerad ylletyg med lite rött inslag. Inga magnetfält som det ser ut att vara på bilden. Men den passar bra och är fin.

Die Grosse hatte sich einen Rock gewünscht, und der ist Auch ganz
gut geworden. Der Stoff macht allerding auf dem Bild einen eigenartigen Eindruck.
In Wirklichkeit sind da keine "Magnetfelder" drauf zu sehen. Er ist einfach rötlich meliert.
Ein gewebter Wollstoff. 
Sitzt gut - ein gelungenes Projekt.

Det här Mumintrollet levererades igår hem till storasyster. Hon har virkat det mesta, men sedan tröt tålamodet. Sen har det legat hos mig - och nu äntligen blev det färdigt. Det har kapsyler i fötterna och med lite meck går det att få honom/henne att stå. 
Ein Mumintroll, falls ihr wisst, was das ist.
Die grosse Tochter hat das meiste gehäkelt,
dann hat die Ausdauer sie verlassen.
Dann lag der Arme viele Monate bei mir,
und nun endlich, habe ich ihn/sie fertig gemacht.
Mit Kronkorken in den Füssen kann man ihn,
mit etwas Geduld, zum stehen bringen.
Detta är inget Monster utan en väpnarluva med öron och ögon och en stor krage. Blev färdigt igår och användes av lillasyster redan idag. 
So eine Mütze mit drangestricktem Kragen, und Ohren und
Augen. Sieht ein bisschen aus wie ein Monster, ist aber keins.
Ohne Kinderkopf drin sieht die Gesichtsöffnung aus wie ein Riesemaul.

 
 Ha det gott alla därute, återkommer snart.


måndag 12 januari 2015

Gott nytt år på er alla

Long time - no see, så att säga, men jag har inte lagt av med skapandet. Tvärtom. Det har bara inte blivit av att fota och blogga.
Sedan 3 dagar lever jag mitt nya, tillfälliga liv. Jag är tjänstledig och skriver, men för att balansera huvudarbetet behöver det ju hantverks också förstås. Så jag är inte försvunnen ur denna värld.

Här kommer i a f lite alster som inte har bloggats tidigare. Jag fyller väl på med mer efterhand.


 Det äldsta först.
På mitt tjänsterum hittade jag i höstas en dag en kasse med supertjockt stränggarn, förmodligen linne. Samt en påbörjat virkat matta i samma garn. Jag funderade länge på vad jag skulle göra och lekte lite med garnet. Till slut blev det ett antal korgar. Det första som dock hände var, att jag bröt av en virknål storlek 10 - jag fick träningsvärk i armen av virkning. Har ni varit med om det? Det var riktigt hårt arbete.

Körbe aus dickem "Stränggarn", ich weiss nicht, ob es das in
Deutschland auch gibt, es besteht aus ganz vielen,
kaum verzwirnten Fäden, und ist nicht ganz leicht zu verarbeiten.


Ich habe zunächst mal eine Häkelnadel mit der Stärke 10 beim Häkeln
zerbrochen - ihr versteht: das Häkeln dieses Garnes
ist richtige Arbeit. 

Det här blev färdigt igår. till min hjälp i skrivandet har jag skaffat en liten, bärbar dator med avtagbar skärm. Den behövde ett fodral. Mittdelen av fodralet består nu av en lite, flamskvävd väska som jag hittade i gratislådan på en loppis. Jag vände den ut och in, eftersom utsidan var så blekt. Sen förlängde jag den med en rest ylletyg och fodrade det hela med vadd och bomullstyg som jag quiltade. Jag är nöjd med resultatet. 

Eine Schutzhülle für meinen kleinen Rechner.
Sieht etwas krumm und schief aus, ist es aber
nicht, es ist nur so, dass die Nähte so dick sind.
Es wird sich wohl zurechtziehen. 


Das Mittelstück ist eine bildgewebte Tasche, die ich
auf einem Flohmarkt in der Gratis-Kiste gefunden habe. 
Jag här börjat sticka den här typen av mössor. Väldigt lämpat till att använda rester. Tjockt garn och stora stickor gör att det går riktigt fort. På det vänstra exemplaret har jag dessutom stickat en liten snutt i I-cord. Blev riktigt roligt. 

Eine neue Sorte Mütze, mit verkürzten Reihen gestrickt.
Macht Spass, weil es so schnell geht: doppeltes (Rest)Garn
und Stricknadeln Nr. 6. Ich probiere noch mit den Grössen
und dem Bündchen rum. 
Dessa här i virkat nålbindning har ni sett förr, men avslutningen längst ner är I-cord kantat. Funkar riktigt bra.

Nochmal Pulswärmer mit einem Kordelabschluss unten. Ich weiss
nicht, wieviele Kanten ich bei diesen Pulswärmern schon ausprobiert habe.
Ist immer spannend zu sehen, welchen Eindruck sie jeweils machen. 
I nästa inlägg: En julklänning och en julklappskjol och vem vet vad mer - jag hoppas att det inte kommer att ta 2 månader den här gången.