fredag 29 augusti 2014

Får jag presentera?

Detta är en bogaloff. Vet ni inte vad en bogaloff är? Bogalofferna drar varandra i snabeln och älskar att ha kuddkrig. Min yngsta har en kompis vars mamma skriver barnböcker. Tisdagar i diket heter boken där jag stiftade bekantskap med bogalofferna. Och då var jag ju tvungen att sy en. Detta är resultatet och nämnda kompis har fått bogaloffen i födelsedagspresent - nästa är redan beställt - av min dotter förstås. Om ni är nyfikna på bogalofferna och böckerna kan ni gå in på  http://www.bogaloffen.se/ . 

Dieses ist ein Bogaloff. Meine Jüngste hat eine Freundin,
deren Mutter Kinderbücher schreibt. In einem dieser Bücher
kommen die Bogaloffen vor. Sie ziehen sich gegenseitig
am Rüssel und lieben Kissenschlachten. 
Jedenfalls haben mich diese Figuren so inspiriert,
dass ich besagter Freundin einen Bogaloff zum
Geburtstag genäht habe. Die Tochter hat auch schon
einen bestellt. 
 Detta är ett sommarlovsprojekt som jag inte har visat än. Ett linne precis som i förförra inlägget, den här gången sytt av en viskosblus från min svärmor. Spetsen hittade jag på loppis. Det som var roligt att testa var, att jag klippte loss knappslån och sydde fast den igen på det nya plagget, på det viset slapp jag sy knapphål och sy fast knappar - tids- och krångelbesparande.

Aus einer Bluse von meiner Schwiegermutter
ist ein Leibchen entstanden. Spitze vom Flohmarkt.
Die Knopfleiste habe ich einfach abgeschnitten,
gekürzt und wieder angenäht. Arbeitssparend
und nervenschonend (Knopflöcher machen,
dass meine Familie den Kopf einzieht ...)
 Det här är en pyjamas. Tunikan som är överdel sydde jag efter en gammal, dansk bok med barnkläder, byxorna är från något annat håll. Det som är roligt med denna pyjamas är att den är sydd ur ett påslakan som jag hade som barn. Det har hängt med som påslakan i alla år, men nu var det slitet. Dock inte överallt. Så en del av det får tjänstgöra som pyjamas åt minstingen.

Ein Schlafanzug aus einem Bettbezug, unter dem ich als
Kind geschlafen habe. Schliesslich und endlich hat er seinen
Geist aufgegeben. Aber alles war nicht verschlissen,
und so entstand dieser Pyjamas. Das Schnittmuster für das Ober-
teil aus einem alten Nähbuch für Kinderkleider. Die Hose ein Basisschnitt
aus irgendeiner Zeitschrift. 

Eftersom fram- och bakstycke är identiska, ett litet, väldigt oregelbundet, frihandssytt korsstygnsbroderi.

Damit man weiss, wo vorne ist. Kreuzstich ohne zählen und
frei Hand - das kann ja nicht gerade werden !!!! Nicht mal
auf kariertem Stoff.

Byxbenen drog jag ihop med ett resårband som jag översydde med sicksacksöm. Längst ner kantade jag med musselsöm (tror jag det heter).

Die Hosenbeine mit Gummiband, dass ich mit Zickzack übernäht habe. 

Det är så härligt att klippa snedremsa i regelbundet rutiga tyger. Och det blir så snyggt, tycker jag. Jag tror tygresterna från påslakanet ska användas till snedremsa.

Es ist sehr befriedigend, Schrägstreifen aus einem Stoff zu schneiden,
der kariert, 1x1 cm gewebt ist. Da weiss man doch, woran man ist.
Ausserdem sieht der Schrägstreifen richtig gut aus.
Davon mach ich noch mehr, aus den Stoffresten. 
Ha det bra allihopa därute i Cyberrymden - och glöm inte att kolla in Bogalofferna!!!

söndag 17 augusti 2014

Imorgon börjar allvaret igen ...

Men det har på många sätt varit en underbar sommar. Vi har tankat sol och sol och sol och värme, vi har badat och levt sommarliv. Så skönt. Men nu börjar livets allvar igen, suck. Skola och fritids och jobb. Hur ska man göra för att inte komma in i ekorrhjulet igen? Hur ska man hålla kvar känslan av att varje dag är full av möjligheter till att skapa på alla möjliga plan. 
Här kommer hursomhelst en del som har skapats under sommaren:

Stenklotter ...



Steingekritzel
 En rabatt som var helt överväxt med ogräs. Vi har grävt upp det vi ville ha, rensat det från ogräsrötter, byggt en ram, målat den med roslagsmahogny (hela byn luktade fiskebod), fyllt med innehållet i 4 gamla komposter, fast med markduk under, och sedan planterat tillbaka det vi ville ha kvar. Spännande att se nästa vår, vi hittade en hel del blomlökar som vi inte vet vad det blir av.

Ein Hochbeet, imprägniert mit Roslagsmahogny, ein traditionelles
Holzschutzmittel aus Teer und Leinöl. Riecht nach Fischerdorf. 
 En Keps av gamla Jeans, foder av en gammal blus. Bredvid syns svart vinbärssaft som vi kokade på landet.


Eine Schirmmütze aus alten Jeans
mit einem Futter aus einer alten Bluse. 
 Det här är en nystpinne som jag täljde av en gren. Grenen har legat i vår trädgård i mer än ett år, avklippt. Sen tog jag bort barken och täljde min nystpinne - och i värmen så torkade pinnen alldeles för fort och sprack. Väldigt irriterande för den var fin och fungerade väldigt bra som man ser på nästa bild. .
Eine Nöstepinne, also ein Holzstab, den man benutzt, um von Hand
Knäule zu machen, die man von innen abstricken kann. 
Und so sieht ein Knäuel aus, dass mit dem Nöstepin gewickelt ist.
Leider muss ich wohl einen neuen machen, der auf dem Bild ist,
wie man sieht, offenbar zu schnell getrocknet als ich die
Rinde abgeschält hatte. Obwohl er schon über ein Jahr abgeschnitten war.
Ärgerlich. Muss ich wohl nochmal machen. 
Fler saker har producerats, jag kommer att visa dem efterhand.